October, 18, 2012. Krasnodar

Musical Theater "Premiera"

Шедевры Итальянской Оперы - Les chef-d'oeuvres de l'Opéra Italien

Роман Муравицкий и Виктор Черноморцев

/ отделение
Дж. Пуччини
Сцены из оперы «Тоска»
(первое исполнение в Краснодаре)
Флория Тоска -Гюльнара Низамова
Мирно Каварадосси - заслуженный артист России, солист Большого театра Роман Муравицкий
Скарпиа - народный артист России, лауреат Национальной Театральной премии «Золотая маска», солист Мариинского театра Виктор Черноморцев
Шарроне -Владимир Гадалин
 

Поэтические впечатления музыкального критика

E lucevan le stelle… And the stars were shining… И звёзды празднично сияют...

Прощальное письмо

E lucevan le s telle…

 

E lucevan le stelle… ed olezzava
La terra… stridea l’uscio
Dell'orto… e un passo sfiorava la rena..
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia ...
 

Oh dolci baci, o languide carezze,
Mentr’io fremente
La belle forme discioglea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d'amore ...
L’ora el fuggita ...
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!

And the stars were shining…

 

And the stars were shining… the earth
was fragrant… the garden gate
creaked… and a footstep brushed the sand.
She entered, fragrant,
and fell into my arms ...
Oh sweet kisses, oh languid caresses
and I, quivering,
unveiled those beautiful shapes!!!
Disappeared forever my love's dream
The hour is gone...
And I, desperately, die!
And I've never loved so much my life

 

 

Вновь звёзды празднично сияют...

1. Вновь звёзды празднично сияют...

Земля, как ароматный сад,

Наполнена благоуханьем...

И звук шагов... летящий такт...

 

2. Она! Ступает с ароматом

И вот уже в моих руках

Хрупка и непорочна, свята

И сладкий поцелуй в устах... 

 

3. И я, дрожащий от желанья...

...Исчезнут навсегда мечты,

Мечты любви. Я умираю.

Любил её одну. Как жизнь.

[Ничто не жаждал так, как жизнь]

 

 

 

 

 

 

3. И где же ласки, вы, объятья,

Лобзанья страстные в ночи?

Исчезло всё! Дым лёгкий платья

Унёс мечтания мои.

 

4. Мой час настал. Я умираю.

О, как же хочется мне жить!
Как никогда, жизнь прославляя,

Чтоб жить, влюбляться и любить!

 

Поэтические стихи Тася Мейерхольд

 

Люблю тебя. Ты это знаешь.

Прощальная ария Каварадосси

Люблю тебя. Ты это знаешь.
Я ухожу, но обещаешь
Хранить в душе златые дни
Огромной неземной любви,

Была где мыслями Мадонной,
Святой у консульского трона,
Прощение дарящей павшим
И бодрость духа потерявшим

Порок? что ставят во главу?
Мадонна чистая! Люблю!
Нуждаюсь я в твоём покрове -
Защите чувств спасенной крови,

Покое страждущим в волненье,
Мощь заплутавшимся в стремленьях,
Будь счастлива, Любовь моя!
Прости,
Прощай,
Люблю тебя!

 

Пишу прощальное письмо

Прощальная песня художника

Смотрюсь в глаза своей любви,
Чтобы сказать одно: "Прощай"...
"С тобою я счастливым был.
Прошу тебя: Не забывай

И помни всё, чем жили мы.
Твой облик предо мной всегда
Твоё лицо, счастливый смех,
Твои прекрасные глаза -

Всё это в сердце глубоко.
Не в силах слёзы я сдержать.
Пишу я кровью
? и перо
Бежит, не в силах чувств скрывать,

Поют что в каждой запятой
И в звуке, знающих наш стих -
Судьбу художника и той,
Что вдохновляла счастья миг.

Ты - лучшее, что в жизни есть.
Как жаль, проститься, чтоб уйти,
Не видеть света, умереть...

Как на Земле хочу я жить.


Прости за всё, Любовь! Прости!
Одно прошу: Не забывай
С тобою я счастливым бы
л.

Будь счастлива! Люблю. Прощай...

[Финал иной в начале был]

Любимая! Хочу сказать:

Прощальное письмо. Как вариант

...Любимая! Хочу сказать:
Что, верно, ты сошла с ума?!.
Ты предала страну и мать!

Скажи, ты с Скарпиа спала?!
 

И тем купила жизнь свою!?

О, будь же проклят день и час,

Что изломал судьбу мою

И свёл с тобой навеки нас!

 

И лучше было бы не знать

Тебя и подлости твоей! -
Творить, шедевры воспевать... -
Ты любишь Скарпиа! Скорей
 

Иди к нему! И жизнь мою
С изменой пошлой не дари!

Ты искромсала душу всю!

Не надо мне такой любви!

 

...Любимая! Хочу сказать:

...Любви разрушена скала,

Былого нам не наверстать.

Прости. Я не люблю тебя.

[Прости. Любить не в силах я]

 

Чиста пред светом и собой... Чиста пред светом и собой... Чиста пред светом и собой...

Снести такое - силы нет! -

Чиста пред светом и молвой.

Нести бесчестия обет?

О, море! Дух возьми ты мой,

 

Любовь оставь лишь на земле !

 

Она убила. Потом он.

А во главе - любови стон

E lucevan le stelle…

 

Recondita armonia
 

Recondita armonia di bellezze diverse!
И bruna Floria, l’ardente amante mia,
e te, beltade ignota
cinta di chiome bionde!
Tu azzurro hai l’occhio
Tosca ha l’occhio nero!
L'arte nel suo mistero
le diverse bellezze insiem confonde:
ma nel ritrar costei
il mio solo pensiero,
ah! il mio sol pensier sei tu!
Tosca, sei tu!

What subtle harmony
 

What subtle harmony of different beauties!
Floria, my passionate lover is a brunette
and you, unknown beauty,
are framed by fair hair
you have blue eyes
Tosca has dark eyes
the mysterious art
mixes the different beauties together:
but while I paint her
I only think
Ah! I only think of you
Tosca, of you!

Какая тонкая гармонья!
 

Какая тонкая гармонья

Красот контрастных на земле!
Моя любовь - брюнетка! брови!
А Вы, краса, несёте мне

 

Глаза, других синей не сыщешь

И волосы - сиянье дня.

У Тоски ж - таинством всё дышит,

И кари тёмные глаза.

 

Когда её, красу, рисую,

Я думаю лишь об одной -

Актрисе Тоске, и ревную.

О, Тоска! Будешь ли со мной?

 

Поэтические стихи Тася Мейерхольд

 

Vissi d’arte       I lived for art, I lived for love       Жила ради любви, искусства

Ария Тоски

Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.

Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?

П

Жила ради любви, искусства,

Не причиняя им вреда,

Душе живой лишь правя русло,

Судьбе, плывущей сквозь года

 

С молитвой истинной и верой,

Взывая к совести людской,

Несла цветы любви безмерной

К святыням - как себе домой.

 

И вот в часы тревог душевных,

Когда боль с горем пополам

Пришла за мантией  Вселенной,

Своей судьбы я не отдам:

 

Она средь звёзд на небе ясном,

Летит по Млечному Пути,

Вся в шёлке, тонком и прекрасном,

Рождественской святой любви.

 

В часе боли
для того, чтобы, потому что, Господин,
для того, чтобы он я это вознаградил так?
Я дал драгоценности Мадонны покрытию,
и я дал песню светилам, ciel,
который это ridean красивее.
В часе dolor
для того, чтобы, потому что, Господин,
ах для того, чтобы он я это вознаградил так?

Я жил для своего искусства, я жил для любви,
Я никогда не причинял вред живущей душе!
Секретной рукой
Я уменьшил так много неудач, как я знал о.
Всегда с истинной верой
моя молитва
повысился к святым святыням.
Всегда с истинной верой
Я дал цветы алтарю.
В час горя
почему, почему, o Бог,
почему Вы вознаграждаете меня таким образом?
Я дал драгоценности для мантии Мадонны,
и я дал свою песню звездам, небесам,
который улыбнулся с большей красотой.
В час горя
почему, почему, o Бог,
ах, почему Вы вознаграждаете меня таким образом?

// отделение
1. Дж. Верди «Травиата». Ария Виолетты
исполняет Оксана Авакян
2. Дж. Россини «Севильский цирюльник». Ария Базилио

исполняет Владимир Гадалин
3. Дж. Россини «Севильский цирюльник». Каватина Розины
исполняет Наталья Бызеева
4. Г. Доницетти «Любовный напиток». Романс Неморино
исполняет Владислав Емелин
5. Г. Доницетти «Любовный напиток». Каватина Дулькамара
исполняет Эдуард Казарян
6. Р. Леонковалло «Паяцы». Дуэт Сильвио и Недды исполняют Гюльнара Низамова и Владимир Кузнецов
7. Р. Леонковалло «Паяцы». Ария Канио
исполняет народный артист России Вячеслав Егоров
8. Дж. Верди «Трубадур». Стретта Манрико
исполняет народный артист России Вячеслав Егоров
9. Дж. Верди «Риголетто». Ария Риголетто
исполняет народный артист России, лауреат Национальной Театральной премии «Золотая маска», солист Мариинского театра
Виктор Черноморцев
10. Дж. Пуччини «Турандот». Ария Калафа
исполняет заслуженный артист России, солист Большого театра Роман Муравицкий
11. Дж. Верди «Травиата». Застольная песня

исполняют все участники концерта


Хор и оркестр Музыкального театра
Дирижер - заслуженный деятель искусств Кубани Андрей Лебедев
 

 

October, 18, 2012. Шедевры Итальянской Оперы - Les chef-d'oeuvres de l'Opéra Italien. Musical Theater "Premiere"

February, 18, 2012. The Art-Project "Tenors of the XXI centuary - Арт-проект "Тенора XXI века"

December, 9, 2011. The Italian & Spanish Year in Russia. Gala-Concert. Musical Theatre "Premiera"

 

Любовь Калафа к Турандот

 

Риголетто

Ария Риголетто

 

Застольная ария из оперы "Травиата" (по драме Дюма А. - сына "Дама с камелиями")

  Высоко поднимем все кубок веселья
И жадно прильнём мы устами,
Как дорог душе светлый миг наслажденья,
За милую выпьем его.
Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата,
Промчится без возврата он жизнью молодой,
Как пенится светлая влага в бокале,
Так в сердце кипит пусть любовь.

В словах этой песни глубокая правда,
Её не принять невозможно,
Верьте, что всё в этом мире ничтожно,
Важно веселье одно.
Любовь не век в душе живёт,
Лета не в нашей воле,
Цветок поблекший в поле
Опять не зацветёт.
Ловите, ловите минуты веселья,
Пока даются они!

1. Высоко поднимем все кубок веселья
И жадно устами прильнём,
Как дорог душе светлый миг наслажденья,

За милых мы выпьем его.

 

Припев: Ловите счастья миг златой,

Его тяжка утрата,
Промчится жизнью молодой,

Но честной и неклятой.


Как пенится светлая влага в бокале,
Так в сердце кипит пусть любовь.

 

2. В словах этой песни глубокая правда,
Мы примем, возможно, её,
Поверьте, что всё в этом мире ничтожно,
И даже веселье одно.

 

Припев: Любовь не век в душе живёт,
Лета косит неволя,

Цветок любви тогда цветёт,

Когда один не в поле.

 

Как пенится светлая влага в бокале,
Так в сердце кипит пусть любовь.


3. Ловите, ловите минуты веселья!
Пока нам даются они
.

Пусть сладость несёт светлый миг наслажденья.

И пусть он достоин любви.

 

Припев: Ловите счастья миг златой,

Его тяжка утрата,
Промчится жизнью молодой,

Но честной и неклятой.


Как пенится светлая влага в бокале,
Так в сердце кипит пусть любовь.

 

Тася Мейерхольд: критика-впечатления в стихах

 

Cortigiani,vil razza,dannata 
Per qual prezzo vendeste il mio bene? 
A voi nulla per l`oro sconviene! 
Ma mia figlia e un pagabil tesor. 
La rendete...o se pur disarmata, 
Questa man per voi fora cruenta, 
Nulla in terra piu l`uomo paventa 
Se dei figli difende l`onor 
Quella porta, assassini, assassini, m`aprite, la porta,la porta, assassini, m`aprite! 
Ah,voi tutti a me contro venite! 
Tutti contro me! Ah! Ebben, piango... 
Marullo...signore,tu ch`hai l`alma 
Dentil come il core, 
Dimmi tu dove l`hanno nascosta? 
Marullo ... signore,dimmi tu dove l`hanno nascosta? 
E la? Non e vero?E la? 
Non e vero?E la? Non e vero? 
Tu taci!Chi me! 
Miei signori...perdono,pietate... 
Al vegliarte la figlia ridate... 
Ridonarla a voi nulla ora costa, 
A voi nulla ora costa,tutto,tutto al mondo 
E la figlia per me.Signori,perdon, 
Perdono,pieta,ridate a me la figlia , 
Tutto al mondo e la figlia per me, 
Ridate a me la figlia ,tutto al mondo ell`e per me 
Pieta,pieta, signori,pieta, signori,pieta! 
Miei ignori...perdono,pietate... 
Al vegliarte la figlia ridate... 
Ridonarla a voi nulla ora costa, 
A voi nulla ora costa,tutto,tutto al mondo 
E la figlia per me.Signori,perdon, 
Perdono,pieta,ridate a me la figlia , 
Tutto al mondo e la figlia per me, 
Ridate a me la figlia ,tutto al mondo ell`e per me 
Pieta,pieta, signori,pieta, signori,pieta! 
Перевод: 
Куртизаны,исчадья порока! 
За позор мой вы много ли взяли! 

Вы погрязли в разврате глубоко! 
Но не продам я честь дочери моей! 
Безоружный,я боязни не знаю, 
Зверем вам кровожадным явлюся, 
Дочь свою я теперь защищаю, 
За неё жизнь готов я отдать! 
Эти звери, кровопийцы, кровопийцы 
Откройте, сейчас эти двери откройте,откройте! 
Ах,так все вы против меня идёте! 
Все вы против меня! 
Ах!Ну вот я плачу...Марулло...синьор мой! 
Ты добрей их и чище душою, 
Ты мне скажешь,куда её вы скрыли? 
Марулло...скажи мне... 
Ты скажи,где её вы сокрыли, 
Ведь там?Угадал я?Ведь там,не ошибся? 
Ведь там?Отвечайте!Молчишь ты!Ну что ж! 
О,синьоры,сжальтесь вы надо мною! 
Старику дочь его возвратите, 
Возвратить ничего вам не стоит, 
Ничего вам не стоит, 
В ней моё утешенье,отрада в ней моя 
Пощады прошу!О,сжальтесь,молю! 
Мне Джильду вы отдайте, 
Всё,всё на свете она для меня, 
О,сжальтесь надо мною,дочь отдайте, 
Отдайте старику.О,сжальтесь,умоляю, 
Прошу,сеньоры,я вас!

без паспорта, гражданства, прописки, права на наследство... Вперёд и вверх!

Hosted by uCoz