December, 17, 2011. Krasnodar

TV-Bolero

December, 24, 2011. TV-Bolero

December, 17, 2011. TV-Bolero

December, 17, 2011. Болеро. Выставка "Птицы-Души. Шри Чинмой"

December, 10, 2011. TV-Bolero

 

Дон Кихот

Быть может странен он, наивен,

Борясь со злом, но не бессилен,

Наперекор став мощной власти,

Стремясь остановить несчастья,

 

Мир глупости, её оскал,

Твердынею добра в ней встав

Сражаясь с мельницами права,

Чтобы правам найти управу,

 

Возвав мир к совести и к чести

И к идеалам, но не мести,

А справедливости, сердечья,

Чтоб шар задумался о вечном

 

И устремил глаза сознанья

Навстречу разуму и знаньям,

Мир развивая ощущений

И чувств, чтоб с лирою творений

 

Любовь восславить, идеал,

Стреножить жизнь, себя отдав.

 

Хореограф - Раду Поклитару. Включить хореографическую постановку сцены Дон Кихота и Санчеса Панса в балет "Дон Кихот"?

 

Фигаро здесь, Фигаро там

Фигаро здесь, Фигаро там.

Музыка - класс! Стойте, мадам!

Свадьба сегодня? Ах, уж была!

Граф Альма? Диво! це стоит конька!

 

Балет "Па де труа?" или "Тринадцать дней" *

Сказал "А", скажи и "Я"

Мне всё здесь любимо! -

Смеялась до слёз.

А где ж Керувимо,

Молчалин без слёз?

 

И как без Розины гротеск сей играть,

Когда Альмавива влюбился опять?

 

В кого же? В служанку?

В Сюзанну-невесту?

Вступление "Тихо":

Играем по месту.

СС: В.А. Моцарт "Свадьба Фигаро"

* Дж. Россини "Севильский цирюльник"

Увертюра Sinfonia
Действие первое
Atto primo
Картина первая
Parte prima
1. Вступление («Тихо, без говора…») 1. Introduzione («Piano, pianissimo…»)
Каватина Альмавивы («Скоро восток…») Cavatina d’Almaviva («Ecco ridente in cielo…»)
Продолжение и финал вступления («Эй, Фиорелло?..») Seguito e Stretta dell’Introduzione («Ehi, Fiorello?..»)
Речитатив («Вот негодяи!..») Recitativo («Gente indiscreta!..»)
2. Каватина Фигаро («Место! Раздайся шире, народ!..») 2. Cavatina di Figaro («Largo al factotum della città…»)
Речитатив («Ах, да! Не жизнь, а чудо!..») Recitativo («Ah, ah! che bella vita!..»)
Речитатив («Сегодня в брак вступить с Розиной хочет…») Recitativo («Dentr’oggi le sue nozze con Rosina!..»)
3. Канцона Альмавивы («Если ты хочешь энать, друг прелестный…») 3. Canzone d’Almaviva («Se il mio nome saper voi bramate…»)
Речитатив («О, небо!..») Recitativo («Oh cielo!..»)
4. Дуэт Фигаро и Альмавивы («Мысль одна — добыть металла…») 4. Duetto di Figaro e d’Almaviva («All’idea di quel metallo…»)
Речитатив («Да здравствует мой барин!..») Recitativo («Evviva il mio padrone!..»)
Картина вторая
Parte seconda
5. Каватина Розины («В полуночной тишине…») 5. Cavatina di Rosina («Una voce poco fa…»)
Речитатив («Да, да, не уступлю!..») Recitativo («Sì, sì, la vincerò!..»)
Речитатив («Ах! Постой, цирюльник подлый…») Recitativo («Ah! Barbiere d’inferno…»)
6. Ария Базилио («Клевета вначале сладко…») 6. Aria di Basilio («La calunnia è un venticello…»)
Речитатив («Ну, что вы скажете?..») Recitativo («Ah! che ne dite?..»)
Речитатив («Отлично, сударь мой!..») Recitativo («Ma bravi! ma benone!..»)
7. Дуэт Розины и Фигаро («Это я? Ах, вот прелестно!..») 7. Duetto di Rosina e di Figaro («Dunque io son… tu non m’inganni?..»)
Речитатив («Могу теперь вздохнуть я…») Recitativo («Ora mi sento meglio…»)
8. Ария Бартоло («Я недаром доктор зоркий…») 8. Aria di Bartolo («A un Dottor della mia sorte…»)
Речитатив («Злись, бранись ты сколько хочешь…») Recitativo («Brontola quanto vuoi…»)
9. Финал первый («Эй, квартиру для постоя…») 9. Finale primo («Ehi di casa… buona gente…»)
Действие второе
Atto secondo
Картина первая
Parte prima
Речитатив («Вот случай неприятный!..») Recitativo («Ma vedi il mio destino!..»)
10. Дуэт Альмавивы и Бартоло («Будь над вами мир и радость!..») 10. Duetto d’Almaviva e di Bartolo («Pace e gioia sia con voi…»)
Речитатив («Скажите мне, синьор мой…») Recitativo («Insomma, mio signore…»)
Речитатив («Войдите, синьорина…») Recitativo («Venite, Signorina…»)
11. Ария Розины («Если сердце полюбило…») 11. Aria di Rosina («Contro un cor che accende amore…»)
Речитатив («Чудный голос!..») Recitativo («Bella voce!..»)
12. Ариетта Бартоло («Когда сидишь порою…») 12. Arietta di Battolo («Quando mi sei vicina…»)
Речитатив («А, господин цирюльник…») Recitativo («Bravo, signor Barbiere…»)
13. Квинтет («Дон Базилио! Что я вижу!..») 13. Quintetto («Don Basilio! Cosa veggo!..»)
Речитатив («Ах, вот беда стряслась!..») Recitativo («Ah! disgraziato me!..»)
Речитатив («И мне старик не верит!..») Recitativo («Che vecchio sospettoso!..»)
14. Ария Берты («Старичок решил жениться…») 14. Aria di Berta («II vecchiotto cerca moglie…»)
Картина вторая
Parte seconda
Речитатив («Так значит, с этим дон Алошо…») Recitativo («Dunque voi, Don Alonso…»)
15. Буря 15. Temporale
Речитатив («Ну, влезли наконец…») Recitativo («Alfine eccoci qua!..»)
16. Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро («Ах! Я рада…») 16. Terzetto di Rosina, d’Almaviva e di Figaro («Ah! qual colpo…»)
Речитатив («Ах, вот ещё несчастье!..») Recitativo («Ah, disgraziati noi…»)
17. Речитатив и ария Альмавивы («Зачем пред вами мне таить…») 17. Recitativo ed Aria d’Almaviva («Cessa di più resistere…»)
Речитатив («Выходит — я же одурачен…») Recitativo («Insomma, io ho tutti i torti!..»)
18. Финал второй («Заботы и волненья…») 18. Finale secondo («Di sì felice innesto…»)

 

 

 

 

 

 

 

 

Возврат от общества феодалов, рабовладельцев и капиталистов к социализму.

Принцип социализма: От каждого по способностям - каждому по труду

Роль в возвращении к социализму исторического монархизма

 

 

 

Дежурным под окнами и у подъезда:

Я никому не изменяю. Развод от 30.08.2006г.

Hosted by uCoz