December, 17, 2011.
Krasnodar
TV-Bolero
December, 24, 2011. TV-Bolero
December, 17, 2011. TV-Bolero
December, 17, 2011.
Болеро. Выставка "Птицы-Души. Шри Чинмой"
December, 10, 2011.
TV-Bolero
Дон Кихот
Быть может странен он,
наивен,
Борясь со злом, но не
бессилен,
Наперекор став мощной
власти,
Стремясь остановить
несчастья,
Мир глупости, её оскал,
Твердынею добра в ней
встав
Сражаясь с мельницами
права,
Чтобы правам найти
управу,
Возвав мир к совести и
к чести
И к идеалам, но не
мести,
А справедливости, сердечья,
Чтоб шар задумался о вечном
И устремил глаза сознанья
Навстречу разуму и знаньям,
Мир развивая ощущений
И чувств, чтоб с лирою творений
Любовь восславить, идеал,
Стреножить жизнь, себя отдав.
Хореограф
- Раду Поклитару.
Включить
хореографическую постановку сцены Дон Кихота и Санчеса Панса в балет
"Дон Кихот"?
Фигаро здесь,
Фигаро там
Фигаро здесь, Фигаро там.
Музыка - класс! Стойте, мадам!
Свадьба сегодня? Ах, уж была!
Граф Альма? Диво! це стоит конька!
Балет "Па де труа?" или
"Тринадцать дней" *
Сказал "А", скажи и "Я"
Мне всё здесь любимо! -
Смеялась до слёз.
А где ж Керувимо,
Молчалин без слёз?
И как без Розины гротеск сей играть,
Когда Альмавива влюбился опять?
В кого же? В служанку?
В Сюзанну-невесту?
Вступление "Тихо":
Играем по месту.
СС: В.А. Моцарт "Свадьба Фигаро"
* Дж. Россини "Севильский цирюльник"
Увертюра |
Sinfonia |
Действие первое
Atto primo
|
Картина первая
Parte prima
|
1. Вступление («Тихо, без
говора…») |
1. Introduzione («Piano,
pianissimo…») |
Каватина Альмавивы («Скоро
восток…») |
Cavatina d’Almaviva («Ecco
ridente in cielo…») |
Продолжение и финал вступления
(«Эй, Фиорелло?..») |
Seguito e Stretta
dell’Introduzione («Ehi, Fiorello?..») |
Речитатив («Вот негодяи!..») |
Recitativo («Gente indiscreta!..») |
2. Каватина Фигаро («Место!
Раздайся шире, народ!..») |
2. Cavatina di Figaro («Largo al
factotum della città…») |
Речитатив («Ах, да! Не жизнь, а
чудо!..») |
Recitativo («Ah, ah! che bella
vita!..») |
Речитатив («Сегодня в брак
вступить с Розиной хочет…») |
Recitativo («Dentr’oggi le sue
nozze con Rosina!..») |
3. Канцона Альмавивы («Если ты
хочешь энать, друг прелестный…») |
3. Canzone d’Almaviva («Se il
mio nome saper voi bramate…») |
Речитатив («О, небо!..») |
Recitativo («Oh cielo!..») |
4. Дуэт Фигаро и Альмавивы
(«Мысль одна — добыть металла…») |
4. Duetto di Figaro e d’Almaviva
(«All’idea di quel metallo…») |
Речитатив («Да здравствует мой
барин!..») |
Recitativo («Evviva il mio
padrone!..») |
Картина вторая
Parte seconda
|
5. Каватина Розины («В
полуночной тишине…») |
5. Cavatina di Rosina («Una voce
poco fa…») |
Речитатив («Да, да, не
уступлю!..») |
Recitativo («Sì, sì, la vincerò!..») |
Речитатив («Ах! Постой,
цирюльник подлый…») |
Recitativo («Ah! Barbiere
d’inferno…») |
6. Ария Базилио («Клевета
вначале сладко…») |
6. Aria di Basilio («La calunnia
è un venticello…») |
Речитатив («Ну, что вы
скажете?..») |
Recitativo («Ah! che ne
dite?..») |
Речитатив («Отлично, сударь
мой!..») |
Recitativo («Ma bravi! ma
benone!..») |
7. Дуэт Розины и Фигаро («Это я?
Ах, вот прелестно!..») |
7. Duetto di Rosina e di Figaro
(«Dunque io son… tu non m’inganni?..») |
Речитатив («Могу теперь
вздохнуть я…») |
Recitativo («Ora mi sento
meglio…») |
8. Ария Бартоло («Я недаром
доктор зоркий…») |
8. Aria di Bartolo («A un Dottor
della mia sorte…») |
Речитатив («Злись, бранись ты
сколько хочешь…») |
Recitativo («Brontola quanto
vuoi…») |
9. Финал первый («Эй, квартиру
для постоя…») |
9. Finale primo («Ehi di casa…
buona gente…») |
Действие второе
Atto secondo
|
Картина первая
Parte prima
|
Речитатив («Вот случай
неприятный!..») |
Recitativo («Ma vedi il mio
destino!..») |
10. Дуэт Альмавивы и Бартоло
(«Будь над вами мир и радость!..») |
10. Duetto d’Almaviva e di
Bartolo («Pace e gioia sia con voi…») |
Речитатив («Скажите мне, синьор
мой…») |
Recitativo («Insomma, mio
signore…») |
Речитатив («Войдите,
синьорина…») |
Recitativo («Venite, Signorina…») |
11. Ария Розины («Если сердце
полюбило…») |
11. Aria di Rosina («Contro un
cor che accende amore…») |
Речитатив («Чудный голос!..») |
Recitativo («Bella voce!..») |
12. Ариетта Бартоло («Когда
сидишь порою…») |
12. Arietta di Battolo («Quando
mi sei vicina…») |
Речитатив («А, господин
цирюльник…») |
Recitativo («Bravo, signor
Barbiere…») |
13. Квинтет («Дон Базилио! Что я
вижу!..») |
13. Quintetto («Don Basilio!
Cosa veggo!..») |
Речитатив («Ах, вот беда
стряслась!..») |
Recitativo («Ah! disgraziato me!..») |
Речитатив («И мне старик не
верит!..») |
Recitativo («Che vecchio
sospettoso!..») |
14. Ария Берты («Старичок решил
жениться…») |
14. Aria di Berta («II
vecchiotto cerca moglie…») |
Картина вторая
Parte seconda
|
Речитатив («Так значит, с этим
дон Алошо…») |
Recitativo («Dunque voi, Don
Alonso…») |
15. Буря |
15. Temporale |
Речитатив («Ну, влезли
наконец…») |
Recitativo («Alfine eccoci qua!..») |
16. Терцет Розины, Альмавивы и
Фигаро («Ах! Я рада…») |
16. Terzetto di Rosina,
d’Almaviva e di Figaro («Ah! qual colpo…») |
Речитатив («Ах, вот ещё
несчастье!..») |
Recitativo («Ah, disgraziati noi…») |
17. Речитатив и ария Альмавивы
(«Зачем пред вами мне таить…») |
17. Recitativo ed Aria
d’Almaviva («Cessa di più resistere…») |
Речитатив («Выходит — я же
одурачен…») |
Recitativo («Insomma, io ho
tutti i torti!..») |
18. Финал второй («Заботы и
волненья…») |
18. Finale secondo («Di sì
felice innesto…») |
Возврат
от общества феодалов, рабовладельцев и капиталистов к социализму.
Принцип
социализма: От каждого по способностям - каждому по труду
Роль в
возвращении к социализму исторического монархизма
Дежурным под окнами и у
подъезда:
Я никому не изменяю.
Развод от 30.08.2006г. |