April, 24, 2012. Krasnodar - Yablonovskiy Village, Krasnodar region! ("Zeta" fusion) Пос. Яблоновский - Краснодарский край! (ликвидация "Zeta") ВСЕ АВТОРЫ ВЫРАЖАЮТ БЛАГОДАРНОСТЬ КОРДИКОВОЙ Е.Г., д.г.-м.н. - правнучке князя Семёна Яблоновского (потомка Мусина-Пушкина 1812г.-ЗЕМЛЯ) Краснодарский Краевой Архив - Krasnodar State Regional Archive ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 731в, листы 452-452об.
Инспекторскiй
УКАЗ ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА САМОДЕРЖЦА ВСЕРОССIЙСКАГО, из Таврическаго Губернскаго Правительства по Исполнительной Экспедицiи Черноморской войсковой канцелярiи N501 Февраля 3, 1815 года По Указу ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА, в сем Правительстве слушав отношенiе Господина Херсонскаго Вице-Губернатора Калагеоргiя [2], писанное на имя здешнего гражданина Гражданскаго Губернатора Генерал Лейтенанта Сенатора и Кавалера и в сiе Правительство переданное при котором приложено с Цыркулярнаго по Херсонской Губернiи предписанiя всем местам и Чинам полицiю выдающим на щет искорененiя бродяжества копiя, для зделанiя известными обывателей Таврической Губернiи о мерах на прекращенiе самовольных и безписменных видов отлучек, с уведомленiем при том, что таковое оповещенiе ежели не совсем прекратить, то по крайней мере заставить многих привикших к бродяжеству людей отложить прежнiя своеволiя. Приказали: с приложенiем с изъясненнаго предписанiя господином Херсонским Вице-Губернатором разосланнаго точных копiй, Градским и Земским Полицiям, Черноморской Войсковой Канцелярiи и Начальнику Нагайцов Графу Демезону послать Указы; коими ведеть, оповестив обывателей, о мерах, принятых в Херсонской губернiи на прекращенiе самовольных и без письменных видов отлучек, Правительству рапортовать. О чём Херсонскаго Г. Вице Губернатора Калагеоргiя известить. Генваря 21 дня 1815 года Секретарь [подпись]
[1] ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262. Указы Таврического губернского правительства и войсковой канцелярии. 1814-1815 гг. На 149 листах. [2] Демезон - граф, начальник нагайцов. Калагеоргiй (Калагеоргий) - Херсонский Вице-Губернатор.
ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262 [1] ДЕКЛАРАЦIЯ По елику назначенный срок в Декларацiи, подписанной в Санкт-петербург 29 Маiя / 10 Iюня 1812 го Дворами Россiйским и Португальским в намеренiи продолжить постановленiя торговаго договора 16/27 Декабря 1798го по 17 Iюня 1815го, скоро минет, и обстоятельства, в каких Европа находилась и еще находится, не позволяют заняться теперь распоряженiями, какiя потребовало бы составленiе новаго торговаго договора, высокiя договаривающiяся стороны согласились продолжить еще на год и именно по 5 / 17 Iюня 1816го постановленiя договора, заключеннаго 16 /37 Декабря 1798го. В следствiе чего ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссiйскiй и Его Королевское Высочество Принц Регент Португальскiй, взаимно образуются и обещают в дейстсвiе привести, соблюдать и исполнять по 5/17 Iюня 1816го во всех пунктах постановленiя торговаго Трактата 16/27 Декабря 1798го, как бы оныя были здесь внесены от слова до слова, выключая следующую перемену учиненную в шестой статье помянутаго договора. В разсужденiи прибавки в пошлинах, постановленных последним Тарифом на вина в Россiю привозимыя, соглашенось смотря по соразмерности положенных предъидущим Тарифом пошлин, чтобы с вин произращенiя Португальскаго, островов Мадеры и Азорских, за кои в силу шестой статьи помянутаго договора взималось только по четыре рубля по пятидесяти копеек привозной пошлины с бочки или оксофта в шесть анкерков, взимать оной по дватцати рублей с таковой бочки или оксофта в продолженiи сего постановленiя; но естьли бы до истеченiя онаго, сiя пошлина с вин была сбавлена в пользу какого народа, то также и с вин Португальских, островов Мадеры и Азорских, по соразмерности уменьшится оная 3/4 сообразно с постановленiями шестой статьи помянутаго договора, а равно и с постановленiями здесь вышеупомянутыми. Само по себе разумеется, что сбавка сей пошлины касательно реченных вин, тогда токмо чинима быть имеет, когда оные привезены будут на кораблях Португальских или Россiйских, и когда произхожденiе и собственность оных докажется свидетельствами, какiе вышеупомянутою статьею того же договора требуются. Сiе постановленiе будет в силе своей существовать токмо в продолженiе вышеозначеннаго срока; настоящiй же акт возымеет свое действiе со дня подписанiя онаго, и нижеподписавшiеся обещают и ручаются именем обоюдных Государей своих, в полном и совершенном исполненiи всего в оном постановленнаго. В уверенiе чего, мы нижеподписавшiеся надлежащим образом к тому уполномоченные, сiю Декларацiю подписали и к оной Гербов наших печати приложили. Учинена в Вене 17 / 29 Марта 1815го. Подписали: Граф Карл Нессельрод (М.П.) Антонiо де Салданга де Гама (М.П.)
[1] ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262. Указы Таврического губернского правительства и войсковой канцелярии. 1814-1815 гг. На 149 листах. [2] Нессельрод, Карл - граф. Салданга де Гама, Антонiо, де -
ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262 [1] DECLARATION Le terme arrêté dans la Déclaration signée à St.-Pétersbourg le 29 Mai / 10 Juin 1812 par les Cours de Russie et de Portugal, dans le but de proroger les stipulations du Traité de Commerce du 16 / 27 Décembre 1798 jusqu'au 6 / 17 Juin 1815, étant sur le point d'éxpirer et les circonstances dans les quelles l'Europe s'est trouvée et se trouve encore ne permettant pas de s'occuper dans ce moment des arrangemens, qu'éxigerait la confection d'un nouveau Traité de Commerce, les Hautes Parties Contractantes sont convenues de proroger encore pour un an et jusqu'au 5 /17 Juin 1816 les stipulations de celui, conclu le 16 / 27 Décembre 1798. En conséquence, SA MAJESTÉ L'EMPEREUR de toutes les Russies et son Altesse Royale le Prince Régent de Portugal s'engagent et promettent réciproquemeut d'exécuter, observer et accomplir jusqu'au 5 / 17 Juin 1816 dans tous les points les stipulations du Traité de Commerce du 16 / 27 Décembre 1798, comme si elles étaient inserées ici mot à mot à l'exception du changement suivant, fait à l'article six du dit Traité. Vu l'augmentation des droits établis par le dernier Tarif sur les vins importés en Russie, il été convenu d'après la proportion de ceux fixés par le tarif précédent que les vins du crû de Portugal, des îles de Madère et des Aςores, qui en vertu de l'Article six dudit Traité, ne payaient que quatre roubles et cinquante Kopecks de droit d'entrée par barrique ou oxhoft de six ancres, payeraient vingt roubles par barrique ou oxhoft pendant la durée du présent arrangement; mais si avant son expiration le droit d'entrée sur les vins venait à être modifié en faveur d'une Nation quelconque, ceux du Portugal, de Madère et des Aςores jouiront de cet avantage dans la proportion de 3 / 4 de moins conformement aux dispositions de l'article six du Traité de commerce et à celles mentionnées ci-dessus, bien entendu que les dits vins ne pourront avoir droit à une telle bonification qu'autant, qu'ils seront importés sur des vaisseaux Portugais ou Russes et que l'origine et propriété en seront constatées par les Certificats exigés par le susdit Article du même Traité. Cet arrangement subsistera et sera obligatoire pendant le terme fixé cidessus et le présent acte aura son effet a dater du jour de sa signature, les Soussignés promettant et garantissant au nom de Leurs Souverains respectifs l'exécution pleine et entière de tout ce qui y est stipulé. En foi de quoi Nous Soussignés à ce dûement autorisés, avons signé la présente Déclaration et y avons fait apposer le cachet de nos armes. Fait à Vienne le 17 /29 Mars 1815. (Signé:) Le Comte Charles de Nesselrode. (L.S.) Antonio de Saldanha de Gama. (L.S.)
Nesselrode, Charles, de - Le Comte Saldanha de Gama, Antonio, de .
[1] ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262. Указы Таврического губернского правительства и войсковой канцелярии. 1814-1815 гг. На 149 листах.
ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262 [1] N5996 ноября 20 дня 1815 года УКАЗ ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА САМОДЕРЖЦА ВСЕРОССIЙСКАГО из ТаврическагоГубернскаго Правительства по Исполнительной Экспедицiи Черноморской войсковой канцелярiи стр 139 По Указу ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА В сем Правительстве слушав отношенiе Министерства Полицiи Департамента Исполнительнаго, на имя здешняго Гражданскаго Губернатора, Г. Генерал-Лейтенанта Сенатора и Кавалера писанное и в сiе Правительство с колм переданное, с препровожденiем для надлежащего исполненiя Циркулярнаго предписанiя Г. Главнокомандующаго в Санктпетербурге Вязмитинова и выписки правил об объявленiи кому следует, что в обеих училищах Ордена Св. Екатерины оставлено несколько вакансiй для помещенiя сирот дочерей Кавалеров, убитых в сраженiи, или умерших от ран. Приказали: Градским и Земским Полициям, а также Черноморской Войсковой Канцелярiи и Начальнику Нагайцов Графу Демезону с приложенiем колм означенных предписанiя Г. Главнокомандующаго в Санктпетербурге Вязмитинова и выписки правил велит Указами учинить выправку, и ежели умерших от ран; то объявя о содержанiи тех предписанiй и правил Правительству о том, равномерно а в таком случае естьли таковых и не найдется рапортовать. Ноября 8 дня 1815 года.
[1] ГАКК. Фонд 250, опись 2, дело 262. Указы Таврического губернского правительства и войсковой канцелярии. 1814-1815 гг. На 149 листах.
Секретно
ВЫСОЧАЙШЕ утверждённая программа пребыванiя
ИХ ИМПЕРАТОРСКИХ ВЕЛИЧЕСТВ на празднованiи 100-летiя Отечественной войны
в Бородине и Москве
Yablonovskiy Village, Krasnodar region! ("Zeta" fusion) Пос. Яблоновский - Краснодарский край! (ликвидация "Zeta") ВСЕ АВТОРЫ ВЫРАЖАЮТ БЛАГОДАРНОСТЬ КОРДИКОВОЙ Е.Г., д.г.-м.н. - правнучке князя Семёна Яблоновского (потомка Мусина-Пушкина 1812г.-ЗЕМЛЯ)
|